1 Mar 2013

Mshimisha or Halwat Samira Bensaïd or Snow Balls / Mchimisha ou Halwat Samira Bensaïd ou Boules de Neige!


Mshimisha/Halwat Samira Bensaïd/Snow Balls 
مْشِيمِشَة
كْوِيراتْ الثلْجْ
حْلْوَة سميرة بْنْتْ سْعيدْ


It's one of those cookies that I vaguely recall as being pretty popular in the 60s, 70s and 80s, and I still see them on Moroccan tea-tables frequently.  They are too soft, extremely moist and much melt-in-your mouth, special to serve, yet easy on any one's baking budget. This is a simple and traditional cookies passed on from mother to daughter, they taste really great, and as far as I know, they have three names and maybe more:

1-"Mchimicha" ['M SH I M I SH A] = مْشِيمِشَة, which is a diminutive of "Machmach" '[M U SH M U SH], and which means "Apricots". This name, by itself, is sufficient to explain the importance of apricot jam in this recipe.

2-"Halwat Samira Bensaïd" =  حْلْوَة سميرة بْنْتْ سْعيدْ.  Samira Bensaïd was one of the most popular and best-selling female singers in Morocco in the 70s and 80s.  She recorded so many popular songs, such as "Kifash Tla9ina?", which literally means [How we Met?] = كِيفاشْ تْلاقينا.

These sweet treats were named after the beautiful famous Samira Bensaïd, not only because they are sweet, spicy, looks great and tastes delicious, but also to indicate affection and love and how these pairs of identical cookies are meant to go together; sandwiched to fulfil some sort of dessert fantasy: "How we met?"!


3-In other parts of the Kingdom (especially the East), they are known simply as "Kwirat Talj" = كْوِيراتْ الثلْجْ, and which means "Snow Balls", due to their resemblance to snow.


*****************************************
Salut, tu parles français?

Ces biscuits ou petits-fours étaient fichtrement populaire au Maroc dans les années 60, 70 et 80 et que je retrouve encore sur nos table marocaines, agréablement servis à l'heure du thé.   Ce Dwaz-Atay est si tendre, moelleux et fond presque dans la bouche, si facile à réaliser et en plus ça ne coûte pas cher.

Ceci est une vieille et traditionnelle recette du Maroc transmise de mère en fille depuis plusieurs générations et que l'on trouve avec trois (3) appellations ou même plus:

1 -"Mchimicha" ["M CH I M I CH A] = مْشِيمِشَة , qui est un diminutif de nom " Machmach «[M A CH M A CH], et qui veut dire "Abricot" en Darija Marocaine.  Cette appellation vient certainement du fait que la confiture d'abricot constitue un ingrédient essentiel dans la réalisation de ce Dwaz-Atay.

2 -"Halwat Samira Bensaïd".  Samira Bensaïd est une excellente artiste vedette Marocaine, est l'une des chanteuses les plus populaires, pas uniquement au Maroc mais partout dans les pays arabes, avec des millions d'albums vendus à son actif.

Elle a enregistré une vieille chanson dans les années 70 qui s'appellait "Kifach Tla9ina? = كِيفاشْ تْلاقينا" , qui veut dire "Comment nous nous sommes rencontrés?", c'était une chanson qui racontait une belle histoire d'amour, d'où venait l'idée de nommer ce Dwaz-atay en l'honneur de cete belle chanteuse Samira, qui était connue dans les années 60,70 et 80 pour sa beauté incroyable, son style impressionant et sa persévérance!  Elle représentait (et elle l'est toujours) la femme Marocaine intelligente, instruite, indépendante, et adorable!

3-Dans certaines régions, surtout l'Est du Royaume, on appelle ce Dwaz-atay, tout simplement "Kwirat Talj" = كْوِيراتْ الثلْجْ, et qui veut dire "Boules de neige", du fait de leur petite forme toute ronde, vêtu d'un costume d'hiver blanc en leur procurant un aspect d'hiver neigeux toute en beauté!
By K. El Mary, Mamatkamal

 

Darija Marocaine :

7  = ح
9  =  ق
Gh = غ
5  ou kh = خ
2 = أ

This recipe yields 100 Mchimichas / Pour une centaine de Mchimicha
Preparation Time: 0 h 20 minutes / Temps de préparation: 0 h 20 minutes
Cook Time: 0 h 15 minutes / Temps de cuisson: 0 h 15 minutes
Had Lma9adir dyal ta9riban 100 Mchimichas.  Tahdir, ta9riban 20 d9i9a, o tyab 15 d9i9a.

Ingredients:
Ma9adir


-500 gr white or pastry flour /  500 gr de farine blanche ou farine à pâtisserie / Zlafa kbira (jbaniya) dyal lforsse (nass kilo)

-2 eggs /  2 oeufs / Jouj bidat

-200 gr caster sugar / 200 gr sucre semoule / Jouj kissan atay 3amrin dyal sanida

-220 ml sunflower oil / 220 ml de l'huile de tournesol / Jouj kissan dyal zit (Ila momkin, diri zit chamch, wla diri zit lessieur ma3roufa bzaf fi lblad)

-1 tablespoon soft Oudi (Moroccan Butter-Swassa version) / 1 c à soupe d'Oudi mou (Beurre Marocain de Souss) /  3ach9 kbir dyal smen Soussi Oudi, ila ma3andakch diri zabda 3adiya (maykounch dayb)

N.B. Use simply butter if you don't have Oudy (Oudi) / Utiliser tout simplement du beurre si vous ne pouvez trouver Oudi


-1/2 teaspoon baking powder / 1/2 c à thé ou à café de levure chimique ou patissière ou la poudre à pâte / Nass 3achr sghir dyal 5mira dyal 7alwa
(About / Environ 2.5 ml)


-1 tablespoon apricot jam / 1 c à soupe de la confiture d'abricot / 3ach9 kbir dyal confiture dyal machmach

-Pinch salt / Pincée de sel / Chwiyat mal7a

-Pinch ginger powder / Pincée de gingembre poudre / Chwiyat dyal skanjbir ghobra

-1 tablespoon orange blossom water / 1 c à soupe de de l'eau de fleur d'oranger / 3ach9 kbir dyal ma zhar

-2 tablespoons ground flaxseeds / 2 c à soupe de graines de lin moulues / Jouj 3wach9 kbar dyal zari3t lkattan madgougin (fi blasst zari3t lkattan, diri louz mat7oun, wla zanjlan mat7oun, wla sanouj, wla lkoko mat7oun)

N.B: If you don't like flaxseed, use almond powder or ground sesame seeds or finely ground coconut or poppy seeds (black cumin). / Vous pouvez également remplacer les graines de lin par les amandes moulues, ou  poudre de noix de coco ou graines de sésame moulues ou graines de pavot (graines de nigelle).


-Zest of 1 lemon / Zeste d'1 citron / 9chour dyal 7amda wa7da

-30 ml fresh lemon juice / 30 ml de jus de citron frais / 3ach9 kbir dyal 3assir l7amd



For coating / Pour enrober:

-250 gr apricot jam / 250 gr de la confiture d'abricot / 3ab3a dyal confiture dyal machmach

-4 tablespoons orange blossom water / 4 c à soupe de de l'eau de fleur d'oranger / 4 3wach9 kbar dyal ma zhar

-200 gr grated coconut  / 200 gr de noix de coco râpée / Zlafa sghira (jabaniya) dyal Lkoko
Method / Préparation / Tari9a:


1-Preheat oven at 160°C fan  / or 180°C / or 356°F / or gas mark 4.

  -Préchauffer le four à 160°C, équipé de système de ventilation / ou 180°C / ou 356°F / ou 4 th.

  -Sa5ni lfarran, 3afya mhila, b7al kif ghadi taybi Kika Maskouta.



2-Mix all dry ingredients together, including spices. 

  -Mélanger tous les ingrédients secs ensemble, incluant les épices.

 -5altti lforsse, malha, 5mira o skanjbir o 5alihom 7ta ta7taji lihom. 




3-Cream sugar and eggs until well blended, having a smooth and fluffy mixture. 

   -Battre ensemble sucre et oeufs jusqu'à obtention d'une crème lisse et mousseuse.

  -Tarbi lbayd o sokar 7tta itla3 lbid, modat ta9riban 5 dyal d9ay9.


4-Gradually beat in the oil, while continuing to whisk.

   -Incorporer graduellement l'huile en continuant à battre le mélange.

   -Zidi zit bchwiya onti kattarbi l5alitt.



5-Add in the dry ingredients GRADUALLY until just incorporated, don't over mix. 

   -Incorporer GRADUELLEMENT les ingrédients secs au mélange, en évitant de pétrir la pâte.

   -Zidi l5alitt dyal lforsse 3la l5alitt dyal lbid o sokar, o 5altti lma9adir jmi3.  Madalgich la3jina.



6-Mix until a dough forms.

   -Mélanger le touts jusqu'à obtention d'une pâte.

  -Jam3i l5alitt 3la chkal 3jina



7-Divide the dough into very small equal pieces, then roll each piece into a ball.

   -Couper la pâte en plusieurs petites boules de taille égale.

   -9assmi la3jina 3la chkal kwirat sghar, ikono mchabhin fi l7ajm dyalhom.


8-Place the balls onto the baking sheet, spacing about 1 cm apart. 

  -Transférer les boules sur une plaque de cuisson sulfirisée, en espaçant d'environ 1 cm.

  -Blassi lakwirat fi tawa dyal l7alwa, far9i lkwirat bi 1 cm, ta9riban.



9-Bake Mshimisha for about 15 to 20 minutes.  Allow to cool for about 10 minutes, then transfer to a rack, allowing it to cool completely before sandwiching them with jam.

-Cuire les Mchimichas pendant 15 à 20 minutes. Laisser refroidir environ 10 minutes, puis transférer-les sur une grille.  If faut qu'elles soient complètement refroidies avant de lescoller ensemble.

-Da5li tawa lfarane modat 15 7ta 20 d9i9a. man ba3d 5aliha tabrad modat ta9riban 10 d9ay9, 3ad diriha fou9 une grille bach tabrad mazyan.


10-Heat jam (in microwave or in a bain-marie or others) until liquefied, then add in orange blossom water and then mix well.  Set aside until needed.  You'll need to reheat the jam, twice or three times while making these cookies.

-Chauffer la confiture (soit au bain-marie, ou au micro-ondes, ou autres) jusqu'à consistance liquide, puis verser l'eau de fleur d'oranger et mélanger bien le touts. Laisser de côté.  Vous aurez besoin de réchauffer la confiture 2 ou 3 fois durant la préparation de ces petits fours.

-Sa5ni chwiya la confiture fi micro-ondes wla 3la chi kassrona 3amra bi lma s5oun, man ba3d zidi ma zhar 3la la confiture, o 7arki mazyan kolchi.  Ila brad la confiture, 3awdi sa5nih.


11-Dip 2 Mshimisha balls into the warm jam mixture to coat and sandwich them with jam.  Roll the sandwiched Mshimisha in the coconut.

  -Tremper 2 Mchimichas dans la confiture tiède, et souder-les ensemble. Ensuite enrober-les dans la noix de coco.

  -Dahni kol 2 mchimichat bi la confiture dafya o man ba3da diri wa7da fou9 wa7da, o fandihom fi lkoko.






12-Enjoy! Bssa7a w ra7a!

4 comments:

coco said...

happy March :)

Soumiya22 said...

raki raw3a safi, hram 3lik je suis enceinte hhhhhh
Jolis à craquer ces mchimichates, c'est ainsi qu'on les appelel nous aussi a Casablanca.
La dernière photo est horrible! Ça me donne envie de lécher mon écran. Slurp.
J'aime samira bent s3id, elle est la meilleure
Soumiya Filali

Nada said...

chokran mamatkamal 3la kol chi kdirih m3ana lah ihfdkk akhti o ahlan marhaban 3andi ila jiti lmaghrib,
Nada

Rosa's Yummy Yums said...

Ils ont l'air divins! Des biscuits que je n'arriverais pas à arrêter de manger.

Bises et bonne semaine,

Rosa

Share it